El Periódico / Raíces

Historias de origen

Un paseo por algunas raíces etimológicas.

Exploremos pues, como es habitual desde una perspectiva enológica, algunas de las raíces etimológicas que nos tocan de cerca.

Desplazar hacia abajo
Querido sobrino, gracias por tus felicitaciones por la adquisición del viñedo. Espero que con la ayuda de Dios podamos beber vino juntos y brindar por nuestra buena salud.” Carta del barón James con motivo de la adquisición de Lafite en 1868; Almanaque de Domaines Barons Rothschild Lafite.

Ahondar (del latín fundus = «que tiene profundidad»).

Hemos estado buscando y querido ahondar en raíces léxicas, es decir, palabras que dan origen a otras. La palabra «raíz» tiene muchos significados y usos. Procedente del bajo latín radīcīna, forma diminutiva del latín radix (que significa raíz rodeada de tierra y también es una raíz matemática, además de ser la base de la palabra «radical», cambio en origen), la raíz abarca un amplio campo con diversos significados cuyos zarcillos hemos intentado rastrear en esta revista. 

Las raíces importan. Donde se comparten las raíces, se comparte la comida y el vino, ya sea en sacramentos, curaciones, celebraciones, cocina o comunión familiar. Es la más elevada y también la más humilde de las libaciones, la que hunde sus raíces en la tradición.

Exploremos pues, como es habitual desde una perspectiva enológica, algunas de las raíces etimológicas que nos tocan de cerca.

Un breve paseo por algunas raíces etimológicas.

Plano de la colina o «La Hite» que dio su nombre al Château Lafite Rothschild map of the hill
hoy emplazamiento del edificio del Alcázar mostrado

Nombre propio. /laˈfit/ (proviene de “la hite”, voz que en idioma gascón quiere decir “la colina)

Las primeras menciones del nombre se remontan a 1234 (hermosa secuencia, sin lugar a dudas), Lafite está documentado como señorío medieval desde el siglo XIV. «La hite» procede del gascón, lengua occitano-romance hablada principalmente en las regiones de Gascuña y Béarn, en el suroeste de Francia. 

 
Probablemente ya había viñas en Château Lafite Rothschild cuando la familia Ségur compró la propiedad en el siglo XVII, pero es a Jacques de Ségur a quien se atribuye la plantación del viñedo que ha dado a Lafite su envidiable reputación. Y esta reputación está tan extendida que Lafite tiene su propia entrada en la Enciclopedia Larousse. La primera mención en inglés data de 1707 en la London Gazette, que se refería a un paquete de «nuevos claretes franceses» Más tarde, en 1719, Thomas Jefferson describió «Lafitte» como uno de sus cuatro vinos de Burdeos favoritos. La ortografía con una sola f y una sola t se adoptó como norma en la década de 1960. 

 Nombre común. /kiʃˈnɔt/ (Aparentemente del inglés medio ‘kisse me not’, que significa ‘no me beses’)

 

 Fotos antiguas muestran a mujeres trabajando en los viñedos con una quichenotte, una especie de sombrero de fino algodón o lino para protegerse del sol. Se cree que la palabra procede del inglés medio ‘kisse me not’ (no me beses), y se remonta a la época en que Aquitania era una posesión de la corona inglesa. Al parecer, la quichenotte se utilizó para disuadir a los soldados ingleses de cortejar a las mujeres francesas durante la Guerra de los Cien Años.


Pablo Serrano, director de producción de Bodegas CARO en Argentina, captado en plena acción en la bodega.

Nombre común. /sɔməliˈɛ/ (del francés somler, que significa «mayordomo»)

 

En su origen, «somler» procede de «sum» y designaba al mayordomo de una persona adinerada. Una «bestia de carga» era un animal de carga y su amo un «somler» o, más tarde, un «sommelier» o la persona encargada de transportar el equipaje de un noble.  Además de supervisar el transporte de mercancías, el sommelier se encargaba de seleccionar la comida y el vino de la casa y de probarlos para asegurarse de que no estaban envenenados. Afortunadamente, los tiempos han cambiado y la profesión ha evolucionado hacia alguien que cata y selecciona con seguridad los vinos por su idoneidad y calidad. 

 

 Nombre común. (Del latín clarus, que significa «claro»)

 

 La palabra clarete se ha utilizado durante mucho tiempo para referirse a los vinos tintos, pero hoy en día se refiere casi exclusivamente a los vinos tintos de Burdeos. En el pasado, el clarete era un vino claro, rojizo o pálido, distinto de los vinos tintos o blancos, pero en 1648 los claretes habían adquirido un tinte rojizo. El término «clarete» es el diminutivo de claro, luminoso, translúcido. Derivado del latín «clarus«, clarete también puede significar brillante y evocar inocencia y pureza. Yendo un poco más allá, descubrimos que «clarus» está relacionado etimológicamente con «clary«, palabra utilizada en inglés medio y francés antiguo para designar un vino dulce mezclado con miel y especias, o cualquier bebida enriquecida con hierbas medicinales. 

Sustantivo. /plɒŋk/ (Del antiguo francés ‘blanco’)

 

Esta jerga cariñosa deriva probablemente de una pronunciación inglesa exagerada de la palabra francesa «blanc» (blanco). Utilizado coloquialmente desde la década de 1930 para referirse a vinos básicos de todas las variedades, muchos rumores alimentan la etimología de «plonk«, aunque el OED aconseja precaución respecto de tan tenues raíces por falta de pruebas. Se dice que fue adoptada durante la Primera Guerra Mundial por los soldados británicos en las trincheras francesas, que bebían todo el “plonk” que caía en sus manos abstraerse de la situación desesperada en que se encontraban. Otra leyenda atribuye a «plonk» un origen australiano, reflejo de su extendido uso como término humorístico en los países de la Commonwealth. A veces se utiliza para restar importancia a un buen vino, pero en lugar de ser poco halagador, puede sugerir familiaridad y afecto por el «plonk» en cuestión, estableciendo el tono para una reunión social relajada: «trae una botella de plonk«.

 Nombre común. /mɛʁˈlo/ (Del francés merle (mirlo))

 La historia de fondo del merlot es hermosa. Escrito antiguamente como «merlau», hace referencia al ave mirlo. Se cree que el nombre deriva de la similitud de su fruto con el aterciopelado plumaje negro del ave, comparable a la textura rica, oscura y suave de las uvas Merlot. Otras teorías sugieren que la variedad toma su nombre en alusión al particular gusto del mirlo por robar estas uvas, que son especialmente abundantes en la región de Burdeos. Independientemente de quién haya sido el primero, el mirlo o el merlot, la etimología del nombre honra a ambos por igual.


La fermentación del vino en ánforas de arcilla se desarrolló a partir de técnicas desarrolladas por los antiguos egipcios.
En Château L’Évangile hemos revigorizado las formas más tradicionales de nuestro saber hacer y las hemos combinado con técnicas y métodos contemporáneos.

Verbo (Del latín fermentare)

Hacia finales del siglo XIV, la palabra «fermentación» tenía una connotación mística y filosófica que la acercaba a la alquimia. Probablemente derivada del latín «fervimentum«, que a su vez procede de «fervere«, que significa hervir, la palabra está relacionada con el protoindoeuropeo «brheu«, que significa hervir, burbujear, remover. Al beber los vinos de nuestras propiedades, uno se pregunta a veces si el arte de transformar el jugo de uva en vino no convierte a nuestros enólogos en verdaderos alquimistas. En cualquier caso, las diferentes etapas de la fermentación son una parte esencial de la elaboración del vino, aunque hoy en día nuestros profesionales han adoptado un enfoque enológico más preciso. Al fin y al cabo, la magia es la única ciencia que sigue siendo incomprensible…

Conoce la familia...
lo sentimos, pero usted no tiene la edad suficiente para acceder e este sitio web